|
Get hurt. Break at least an arm and tell your kids how dumb you’ve been
by Luca Diffuse (www.ymag.it)
Ana Kras, Manuel Braun, Bahar Begum Basaran, Lukasz Wierzbowski, Ugne Straigyte
004
Fino a poco tempo fa riuscivo a trovare a Roma una rivista francese, Nuke, percorsa da un qi davvero elevato. Il numero 5 aveva come parola chiave endurance. Resistenza. Un numero che lo leggevi e poi valutavi con leggerezza l'opportunità di una scelta estrema di varia natura. Non so. Mi viene in mente anche perché in questi giorni ci torna spesso, con Paolo Priolo, l’idea di una rapina in banca. (Ha iniziato lui). Alla fine sembra che tutto il lavoro preparatorio necessario possa essere in media più interessante del classico progetto di allestimento. Up to some time ago in Rome I was able to find Nuke, this French magazine with a rather high IQ. Issue #5 had “endurance” as a keyword. Resistance. An issue that made you easily consider extreme choices of various nature after you read it. I don’t know. I’m only coming up with this now because me and Paolo Priolo are still often toying with the idea of a bank robbery (he started it). After all, it seems all the preliminary work needed could be averagely more interesting than the classic exhibition project.
And then I find that old Nuke issue and leaf through it again, because I’ve got something on my mind... I don’t know, something connected to a strange feeling I had the other night. There’s the issue. There’s this editorial by Francois Gibault that rather easily mocks the endurance some people try to build up for their body by getting to a gym via car+elevator, to then file their hamstrings on machines that simulate a walk+stairs.
Che invece è sportivo anche sfinirsi quando ti piace una cosa che stai facendo. Oppure non dormire così tanto e fare una notte se ti chiedono di restare fuori. While it’s also sporty to wear oneself out doing something you like. Or not sleeping so much and spend a night out if asked to.
Insomma tutto un numero che invita a farsi male. Ecco l'altra sera vado ad Officine Farneto. Mostra di amici. “Lucha” di Sandro Mele. Devo fare un inciso: mi eccita parecchio la grafica tipografica e il catalogo era davvero tra i più belli visti negli ultimi tot anni. In short, a whole issue inviting us to get hurt. Well, the other night I go to Officine Farneto. A friend’s show. “Lucha”, by Sandro Mele. I have to make an aside here: I get pretty excited by typography, and the catalogue was really among the most beautiful I’ve seen in the last don’t-know-how-many years.
Poi tutto il processo. Che Sandro Mele è stato un tot di mesi in questa fabbrica di ceramiche prima fallita, poi occupata e gestita dagli operai poi definitivamente espropriata ed affidata a questa gente tostissima a valutare dalle foto. E chi è che ormai si prende il tempo per fare una cosa così? Then all the process. That Sandro Mele has been a lot of months in this pottery factory, bankrupt at first and then occupied and run by workers, then finally dispossessed and entrusted to these badass – considering the photos – people. Who’s taking the time to do something like that nowadays? Da qui una breve indicazione, un sorta di: “come farsi male numero uno”. Vale a dire. Prima di mandare fuori qualche lavoro, progetto, quello che è, lavorarci in maniera pesante sopra. Magari anche sporcarsi una tantum lievemente le mani con un po’ di realtà può essere un plus. Poi certo se Stephen Malkmus, Ken Kutaragi o - qui a portata di mano - una Tanni o un Mirti vogliono dire qualcosa anche al volo, ecco loro possono perché è un po' che assicurano un certo flusso di idee. Direi con percentuale di qualità alla Ramirez (Manny, Red socks e Dodgers, .313 di media battuta). From this a short advice, a sort of “how to get hurt #1”. That is. Before sending any work, project, or anything out, you gotta work hard on it. Maybe also getting your hands a little dirty with reality can be a plus. Then of course if Stephen Malkmus, Ken Kutaragi or – here at an arm’s reach - Tanni or Mirti also want to say something off the top of their heads, well they can because it’s a while they’re showing a certain stream of ideas. With a Ramirez (Manny, Red Socks, and Dodgers, .313 batting average) quality percentage, I’d say.
L'altra indicazione è più dolorosa. Dopo la mostra andiamo a cena con un paio di persone che sto conoscendo in questo periodo. Una conoscenza di vista che inizia a diventare qualche mezzo progetto comune. Che tra l'altro loro - in campi diversissimi - fanno cose di qualità oggettiva assoluta. A Roma poi. Hai presente? Ecco però che dopo un po' si instaura una specie di ansietta su quello che si può o non può dire. Su biennale, maxxi, nomine varie, cose così. The other advice is more painful. After the show we go to dinner with a few people I’m getting to know recently. A sight-based acquaintance that is starting to become some half-project together. People that – in very different fields – do things of an absolute and objective quality. In Rome, even. You know what I mean? That’s why, after a while, a sort of little anxiety about what you can or cannot say starts to build up. About the Biennale, the Maxxi, relative appointments, things like that.
Aspetta. Una mezza dozzina di persone. A cena dal cinese. Che se la bevono e chiacchierano. Ma che hanno sostanzialmente una mezza paura di dire come la pensano in pubblico. Se questo magazine avesse i commenti (accenno di polemica editoriale) vorrei sapere se è una sensazione provata recentemente da qualcun’altro. Wait. Half a dozen people. Having a Chinese dinner. Drinking and chatting away. But who are still half-afraid to say what they think in public. If this magazine featured comments (hint of editorial debate right here) I’d like to know if it’s a feeling somebody else has felt recently.
Sul prossimo numero di Klat - che visto che sono in polemica editoriale (mettete i commenti!) penso sia il miglior magazine dell'anno giocandosela magari con qualcosa di Motto, Generalist e Condition. ( Anche Cura non è male, molte idee). Insomma nel numero di Klat in uscita a breve intervisto un amico in un modo che mi è sembrato abbastanza carino almeno fino alla mia stupida domanda finale, qualcosa tipo: "come ti vedi tra - che ne so - tra cinque anni?" E lui che mi dice: “We hope to be a bit further in the growth of our firm in size, but much further in generating relevant and inspiring ideas. Hopefully, one day we can support our two daughters with them.” On the next Klat issue – which, since I’m already in an editorial debate (allow comments!), I think is the best magazine of the year, maybe competing with something in Motto, Generalist and Condition (Cura is also not bad, lots of ideas) - Well, in the upcoming Klat issue, I interview a friend of mine in what seems to a me a nice way, at least until my stupid final question. Something like: “How do you see yourself in – I don’t know – five years? And he’s like: “We hope to be a bit further in the growth of our firm in size, but much further in generating relevant and inspiring ideas. Hopefully, one day we can support our two daughters with them.”
Che non è un happy end ispirato finto. Perché lui è calvinista. E allora io mi vergogno un po' della mia diplomazia da ristorante cinese. E penso che mi sento meglio quando vado in giro a farmi un po' male. Che poi questo salutismo mica lo sai dove ti porta. Jimm Fixx. Quello cha ha lanciato il jogging e scritto libri sullo jogging e idealizzato lo jogging e viva lo jogging. Jimm Fixx ci è rimasto a 52 anni. Infarto. Facendo jogging. Which is not a fake inspired happy ending. Because he’s a Calvinist. And then I’m a little ashamed of my Chinese restaurant diplomacy. And I think I feel better when I’m out getting hurt. Because who knows where this health fanatism will take us. Jimm Fixx. The guy who launched jogging and wrote jogging books and idealized jogging and long live jogging. Jimm Fixx dropped dead at 52. A stroke. While jogging. http://it.ymag.it/schede.asp?id=9086 (ita) http://www.ymag.it/schede.asp?id=9054 (eng) Luca Diffuse |
|